Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, 2000
Date d'entrée en vigueur: mercredi 28 janvier 2004
Date d'adoption: 15 nov. 2000
Signée par 112 pays, ratifiée par 142 pays
Pays | Date de signature | Date de ratification * | Réserve / Déclaration | Commentaires |
---|---|---|---|---|
![]() |
14 déc. 2000 |
20 févr. 2004 |
Réserve
Attendu qu'avant d'avoir pris une décision relative à la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice, le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 20 du Protocole, qui prévoient la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice en cas de différend découlant de l'interprétation ou de l'application du Protocole. La position de la République d'Afrique du Sud est celle selon laquelle un différend particulier ne peut être soumis à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend, pour chaque cas d'espèce.
Notifications Attendu qu'il est notifié par les présentes au Secrétaire général, conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole, que le Directeur général du Département des transports a été désigné comme autorité habilitée à recevoir les demandes d'assistance en vertu du Protocole et à y répondre;... |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
21 août 2002 |
- |
|
![]() |
6 juin 2001 |
9 mars 2004 |
Réserve
Réserves :
"Le Gouvernement de la République Algérienne Démocratique et Populaire ne se considère pas lié pas les dispositions de l'article 20, paragraphe 2 du présent Protocole, qui prévoient que tout différend entre deux ou plusieurs États concernant l'interprétation ou l'application dudit protocole qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage ou à la Cour Internationale de Justice à la demande de l'un d'entre eux. Le Gouvernement de la République Algérienne Démocratique et Populaire estime que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage ou à la Cour Internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend." Déclarations : "La ratification par la République Algérienne Démocratique et Populaire du présent Protocole ne signifie en aucune façon, la reconnaissance d'Israël. Cette ratification ne peut être interprétée comme devant aboutir à l'établissement de relations de quelque nature que ce soit avec Israël." |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
4 juin 2006 |
- |
|
![]() |
- |
19 sept. 2014 |
Réserve
|
|
![]() |
- |
17 févr. 2010 |
Réserve
Notifications
L'Allemagne a désigné Bundesamt für Seeschiffahrt und Hydrographie [Federal Maritime and Hydrographic Agency] Bernhard-Nocht-Str. 78 D-20359 Hambourg Téléphone : +49 (0) 40-31900 Télécopie : +49 (0) 40-31905000 comme autorité aux fins du paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole. |
|
![]() |
10 déc. 2002 |
20 juil. 2007 |
Réserve
Lors de la signature :
Déclaration et réserve : Le Royaume d'Arabie saoudite n'est pas partie à la Convention des Nations Unies de 1951 ni au Protocole de 1967, relatifs au statut des réfugiés. Le Royaume d'Arabie saoudite ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 20 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer. |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
19 nov. 2002 |
- |
|
![]() |
15 nov. 2001 |
1 juil. 2003 |
Réserve
Notifications
26 mars 2012 Mise à jour des données de l’autorité nationale compétente désignée en vertu de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant Nom de l’autorité : Police of the Republic of Armenia Adresse postale : str. Nalbandyan 130 Yerevan 0025 Nom du service à contacter : General Department on Combat against Organized Crime Nom de la personne à contacter : Mr. Armen Petrosyan Titre : Police Major, Head of Division on Combat against Illegal Migration Téléphone: +374 10 523 749 Télécopie : +374 10 564 772 Courrier électronique : armpet777@mail.ru Heures du bureau : 09:00 to 18:00 Pause-déjeuner : de 13:00 à 14:00 Fuseau horaire GMT : +4 Langues : Russe Acceptation des demandes transmises par Interpol : Oui Formats et procédures acceptées : chacun, pour les buts de la police seulement Procédure particulière en cas d’urgence : dépend du cas |
|
![]() |
21 déc. 2001 |
27 mai 2004 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
30 nov. 2007 |
Réserve
Notifications
28 janvier 2008 Notification en vertu du paragraphe 6 de l'article 8: MINISTÈRE FÉDÉRAL DE L’INTÉRIEUR–Service de renseignement criminel Service central de la lutte contre l’immigration clandestine et la traite des personnes BUNDSMINISTERIUM FÜR INNERES–Bundeskriminalamt Zentralstelle Bekämpfung Schlepperkriminalität/Menschenhandel Joseph Holaubek Platz 1 A-1090 Vienne (Autriche) Téléphone : +43-1-24836-85383 Télécopieur : +43-1-24836-85394 Courrier électronique : BMI-II-BK-3-6@bmi.gv.at 7 février 2008 Ministère fédéral des transports, de l’innovation et de la technologie Autorité suprême de la navigation, Dépt. IV/W1 BUNDESMINISTERIUM FÜR VERKEHR, INNOVATION UND TECHNOLOGIE Oberste Schifffahrtsbehörde, Abt. IV/W1 Radetzkystrasse 2 A-1030 Vienne, Autriche Tél. : +43 1 71162 5900 Fax : +43 1 71162 5999 Courriel : w1@bmvit.gv.at |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
30 oct. 2003 |
Réserve
Réserve :
Conformément au paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole, la République d'Azerbaïdjan Déclaration : La République d'Azerbaïdjan déclare qu'il lui est impossible de garantir l'application des dispositions du Protocole dans les territoires occupés par la République d'Arménie tant que ces territoires ne sont pas libérés de cette occupation. Notifications Conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole, la République d'Azerbaïdjan déclare qu'elle désigne le Ministère des transports comme l'autorité habilitée à recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d'autorisation de prendre les mesures appropriées, et à y répondre. |
|
![]() |
9 avr. 2001 |
26 sept. 2008 |
Réserve
Réserve :
Comme le prévoit le paragraphe 3 de l’article 20, le Commonwealth des Bahamas formule à l’égard de la procédure établie au paragraphe 2 de l’article 20 du Protocole la réserve suivante : un différend portant sur l’application ou l’interprétation des dispositions du Protocole ne sera soumis à l’arbitrage ou à la Cour internationale de Justice qu’avec le consentement de toutes les parties au différend. |
|
![]() |
- |
7 juin 2004 |
Réserve
... le Royaume de Bahreïn ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 20 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer.
|
|
![]() |
26 sept. 2001 |
11 nov. 2014 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
25 juin 2003 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
11 août 2004 |
Réserve
Lors de la signature :
Déclaration : "Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale." Notifications "Conformément à l'article 8 (6), du Protocole additionnel, le Service Public Fédéral Intérieur rue de Louvain 3, 1000 Bruxelles (la "grande-côte", "Maritime coordination and rescue center") est désigné comme Autorité." |
|
![]() |
- |
14 sept. 2006 |
- |
|
![]() |
17 mai 2002 |
30 août 2004 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
- |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
24 avr. 2002 |
- |
|
![]() |
10 avr. 2002 |
29 août 2002 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
29 janv. 2004 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
5 déc. 2001 |
- |
|
![]() |
15 déc. 2000 |
15 mai 2002 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
24 mai 2012 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
15 juil. 2004 |
- |
|
![]() |
11 nov. 2001 |
12 déc. 2005 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
6 févr. 2006 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
13 mai 2002 |
- |
|
![]() |
8 août 2002 |
29 nov. 2004 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
6 août 2003 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
- |
- |
|
![]() |
16 mars 2001 |
7 août 2003 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
24 janv. 2003 |
- |
|
![]() |
- |
20 juin 2013 |
Réserve
Déclaration lors de la ratification:
"La République de Cuba déclare que conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole, elle ne se considère pas liée par le paragraphe 2 de cet article." |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
8 déc. 2006 |
Réserve
Notifications
L’autorisation accordée par une autorité danoise conformément à l’article 8 signifie seulement que le Danemark s’abstiendra d’invoquer une violation de sa souveraineté en cas d’arraisonnement d’un navire par l’État requérant. Les autorités danoises ne peuvent autoriser un autre État à intenter une action au nom du Royaume du Danemark. |
|
![]() |
- |
20 avr. 2005 |
- |
|
![]() |
- |
17 mai 2013 |
- |
|
![]() |
- |
1 mars 2005 |
- |
|
![]() |
15 août 2002 |
18 mars 2004 |
Réserve
Lors de la signature :
Réserve : Le Gouvernement de la République d'El Salvador ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 20 du fait qu'il ne reconnaît pas la juridiction obligatoire de la Cour internationale de justice; en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 9, il déclare que, conformément à son droit interne, l'État indemnisera, conformément à la loi, les victimes des erreurs judiciaires dûment avérées, uniquement en cas de révision en matière pénale; en ce qui concerne l'article 18, il déclare que le rapatriement des migrants, objet d'un trafic illicite, se fera dans la mesure du possible et compte tenu des moyens dont disposera l'État. Lors de la ratification : Réserve : S'agissant du paragraphe 3 de l'article 20, le Gouvernement de la République d'El Salvador ne se considère pas comme lié par les dispositions du paragraphe 2 de cet article car il ne reconnaît pas la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice. Déclarations : S'agissant des dispositions du paragraphe 2 de l'article 9, le Gouvernement déclare que, conformément à sa législation interne et dans le seul cas de révision en matière pénale, l'État indemnisera, conformément à la loi, les victimes des erreurs judiciaires dûment prouvées. S'agissant de l'article 18, le Gouvernement déclare que le rapatriement des migrants victimes de la traite, se fera dans la mesure du possible et des moyens dont dispose l'État. |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
17 sept. 2002 |
Réserve
Déclaration et réserve :
Relativement au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, le Gouvernement équatorien déclare que les migrants sont victimes de trafic illicite d'êtres humains de la part de groupes criminels organisés qui ont pour unique dessein de tirer des avantages indus et de s'enrichir illégalement aux dépens de personnes souhaitant travailler honnêtement à l'étranger. Les dispositions du Protocole doivent s'interpréter en relation avec la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1990, ainsi que des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en vigueur. Conformément à la faculté qui lui en est donnée au paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, le Gouvernement équatorien formule une réserve quant au paragraphe 2 du même article, qui traite du règlement des différends. |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
1 mars 2002 |
- |
|
![]() |
20 sept. 2002 |
12 mai 2004 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
3 nov. 2005 |
Réserve
Réserves :
1) Les États-Unis d'Amérique répriment pénalement la plupart des formes de tentative de commettre les infractions établies en application du paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole, mais non toutes. En ce qui concerne l'obligation prévue au paragraphe 2 a) de l'article 6, les États-Unis d'Amérique réservent leur droit de n'ériger en infraction pénale les tentatives de commettre les actes décrits au paragraphe 1 b) de l'article 6 que dans la mesure où, en application de leur droit interne, les comportements en cause concernent des faux passeports ou des passeports falsifiés ou d'autres documents d'identité bien définis, constituent une fraude ou une déclaration mensongère, ou constituent une tentative d'utiliser un faux visa ou un visa falsifié. 2) Conformément au paragraphe 3 de l'article 20, les États-Unis d'Amérique déclarent qu'ils ne se considèrent pas comme liés par l'obligation énoncée au paragraphe 2 de l'article 20. Entente : Les États-Unis d'Amérique interprètent l'obligation d'établir les infractions visées dans le Protocole comme des infractions principales de blanchiment de capitaux, à la lumière du paragraphe 2 b) de l'article 6 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, comme exigeant des États parties dont la législation relative au blanchiment de capitaux contient une liste d'infractions principales spécifiques qu'ils incluent dans cette liste un éventail complet d'infractions liées au trafic illicite de migrants. Notifications En application du paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, je vous prie de notifier aux autres États que le Protocole concerne que le Centre d'opérations (Operations Center) du Département d'État des États-Unis est désigné comme autorité des États-Unis habilitée à recevoir les demandes d'assistance présentées en vertu de la disposition susvisée du Protocole et à y répondre. |
|
![]() |
- |
22 juin 2012 |
Réserve
L'Ethiopie n'accepte pas la compétence de la Cour internationale de Justice prévue au paragraphe 2 de l'article 20 dudit Protocole.
|
|
![]() |
12 déc. 2000 |
12 janv. 2005 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
26 mai 2004 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
7 sept. 2006 |
Réserve
Notifications
En Finlande, les autorités chargées de réprimer l'utilisation de navires pour le trafic illicite de migrants par mer sont les services de protection des frontières et le Bureau national des enquêtes, et l'autorité chargée de répondre aux demandes concernant la confirmation d'une immatriculation ou le droit d'un navire de battre pavillon est l'Administration maritime. |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
29 oct. 2002 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
5 mai 2003 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
5 sept. 2006 |
- |
|
![]() |
- |
21 août 2012 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
11 janv. 2011 |
Réserve
Réserve :
Article 13 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, sans préjudice de l’article 9A ainsi que du paragraphe 3 de l’article 19 de la Constitution; du paragraphe 1 de l’article 8 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales; des articles 436 à 457 du Code de procédure pénale et de l’article 352B du Code pénal, tel qu’il a été ajouté par le paragraphe 12 de l’article 2 de la loi 3625/2007 (Journal officiel 290A); de la loi 2472/1997, telle qu’amendée par les articles 8 de la loi 2819/2000 (Journal officiel 84A), 10 de la loi 3090/2002 (Journal officiel 329A) et 8 de la loi 3625/2007; de la loi 3471/2006 (Journal officiel 133A); et du décret présidentiel 47/2005 (Journal officiel 64A). La Grèce invoque le paragraphe 3 de l’article 20 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, pour déclarer qu’elle ne se considère pas liée par le paragraphe 2 de cet article.” |
|
![]() |
- |
21 mai 2004 |
- |
|
![]() |
- |
1 avr. 2004 |
Réserve
Notifications
2 juillet 2007 Notification en vertu du paragraphe 6 de lárticle 8 du Protocole : Conformément aux dispositions du paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole, le Gouvernement de la République de Guatemala désigne l’organisme judiciaire et le ministère public comme étant les autorités centrales ayant la responsabilité et le pouvoir de recevoir les demandes d’entraide judiciaire et, soit de les exécuter, soit de les transmettre aux autorités compétentes pour exécution. En outre des autorités centrales visées ci-dessus, le Gouvernement de la République de Guatemala désigne le Ministère de la défense, par l'intermédiaire de la Marine nationale comme l’autorité habilitée à recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d'autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre. |
|
![]() |
- |
8 juin 2005 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
- |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
- |
- |
|
![]() |
- |
16 avr. 2008 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
19 avr. 2011 |
- |
|
![]() |
- |
18 nov. 2008 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
22 déc. 2006 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2002 |
5 mai 2011 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
28 sept. 2009 |
Réserve
Déclaration :
.... le Gouvernement indonésien déclare que les dispositions des articles 6 2 c), 9 1 a) et 9 2) du Protocole doivent être appliquées dans le respect absolu des principes de souveraineté et d’intégrité territoriale des États; Réserve : ..., le Gouvernement indonésien émet une réserve en ce qu’il ne se considère pas lié par les dispositions de l’article 20 2 du Protocole, et estime que les différends concernant l’interprétation ou l’application du Protocole qui ne sont pas réglés par la voie prévue au paragraphe 1 dudit article ne peuvent être portés devant la Cour internationale de Justice qu’avec l’accord de toutes les parties concernées; |
|
![]() |
- |
9 févr. 2009 |
Réserve
Notifications
... conformément au paragraphe 6 de l’article 8 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, l’autorité iraquienne habilitée à recevoir les demandes d’assistance, de confirmation de l’immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d’autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre est le Ministère iraquien des transports, en coopération avec les services de sécurité iraquiens compétents. Le 24 mai 2010 […] afin d’honorer les engagements contractés par la République d’Iraq en vertu de la Convention, les autorités iraquiennes compétentes ont désigné le Ministère iraquien de l’intérieur comme Autorité centrale responsable et habilitée à recevoir les demandes d’entraide judiciaire et à prendre des mesures conformément aux dispositions des articles 16 et 17 de la Convention et de l’article 8 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer. |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
- |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
- |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
2 août 2006 |
Réserve
Notifications
17 février 2009 … le Ministère italien des infrastructures et des transports a désigné le « Comando Generale Corpo delle Capitanerie di Porto » (Direction générale de l’autorité portuaire) comme étant l’autorité habilitée à recevoir les demandes d’assistance, de confirmation de l’immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d’autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre. Par la suite, le 17 mars 2009, la Mission permanente de l’Italie auprès de l’Organisation des Nations Unies a informé le Secrétaire générale de la suivante : ... la traduction anglaise de « Comando Generale del Corpo delle Capitanerie di Porto », l’autorité habilitée à recevoir les demandes d’assistance, de confirmation de l’immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d’autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre, par « Port Authority Headquarters » a été corrigée et se lit à présent comme suit : « Italian Coast Guard Headquarters ». |
|
![]() |
13 févr. 2002 |
29 sept. 2003 |
- |
|
![]() |
9 déc. 2002 |
- |
- |
|
![]() |
- |
31 juil. 2008 |
- |
|
![]() |
- |
5 janv. 2005 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
2 oct. 2003 |
- |
|
![]() |
- |
15 sept. 2005 |
- |
|
![]() |
- |
12 mai 2006 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
24 sept. 2004 |
- |
|
![]() |
10 déc. 2002 |
23 avr. 2003 |
Réserve
Notifications
Conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la République de Lettonie désigne les autorités nationales ci-après pour recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation ou du droit des navires à battre son pavillon ainsi que d'autorisation de prendre les mesures appropriées, et pour répondre à ces demandes : Le 31 août 2010 Ministry of Interior Adresse : Cierkurkalna 1st line 1, K-2 Riga, LV-1026 Latvia Phone: +371 67219263 Fax: +371 67829686 E-mail: kanceleja@iem.gov.lv Website: http://www.iem.gov.lv |
|
![]() |
26 sept. 2002 |
5 oct. 2005 |
- |
|
![]() |
- |
22 sept. 2004 |
- |
|
![]() |
13 nov. 2001 |
24 sept. 2004 |
- |
|
![]() |
14 mars 2001 |
20 févr. 2008 |
- |
|
![]() |
25 avr. 2002 |
12 mai 2003 |
Réserve
ET ATTENDU QUE, conformément au paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole, la République de Lituanie déclare qu'elle ne se considère pas liée par le paragraphe 2 de l'article 20, qui dispose que tout État Partie peut soumettre à la Cour internationale de Justice tout différend concernant l'interprétation ou l'application dudit Protocole.
|
|
![]() |
12 déc. 2000 |
24 sept. 2012 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
15 sept. 2005 |
- |
|
![]() |
- |
17 mars 2005 |
Réserve
Déclarations :
Soucieux de combattre jusqu'à leur élimination totale les infractions liées à la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, le Gouvernement de la République du Malawi a mis en chantier différentes réformes sociales et législatives qui traduisent les obligations découlant dudit Protocole. En outre, elle déclare formellement qu'elle accepte la teneur du paragraphe 2 de l'article 20 sur le règlement des différends concernant l'interprétation et l'application du Protocole compte tenu du paragraphe 3 de l'article 20. Notifications Autorité compétente chargée de la coordination et de l'exécution de l'entraide judiciaire : The Principal Secretary Ministry of Home Affairs and Internal Security Private Bag 331 Lilongwe 3, Malawi Télécopie: (265) 1 789509 Tél. : (265) 1 789177 Langue officielle de communication : anglais. |
|
![]() |
15 déc. 2000 |
12 avr. 2002 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
24 sept. 2003 |
- |
|
![]() |
- |
24 sept. 2003 |
- |
|
![]() |
- |
22 juil. 2005 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
4 mars 2003 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
5 juin 2001 |
- |
|
![]() |
- |
27 juin 2008 |
- |
|
![]() |
- |
23 oct. 2006 |
- |
|
![]() |
15 déc. 2000 |
20 sept. 2006 |
- |
|
![]() |
- |
30 mars 2004 |
Réserve
Le Gouvernement de l'Union du Myanmar tient à formuler une réserve à l'article 20 et ne se considère pas lié par l'obligation qui y est imposée de soumettre à la Cour internationale de Justice tout différend concernant l'interprétation ou l'application du Protocole.
|
|
![]() |
13 déc. 2000 |
16 août 2002 |
- |
|
![]() |
12 nov. 2001 |
12 juil. 2012 |
- |
|
![]() |
- |
15 févr. 2006 |
- |
|
![]() |
- |
18 mars 2009 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
27 sept. 2001 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
23 sept. 2003 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
19 juil. 2002 |
- |
|
![]() |
- |
13 mai 2005 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
- |
- |
|
![]() |
28 juin 2001 |
- |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
18 août 2004 |
Réserve
Notifications
13 décembre 2004 …..la République de Panama, eu égard au paragraphe 6 de l'article 8, désigne l'Autorité maritime de Panama pour recevoir des demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, et pour y répondre. |
|
![]() |
- |
23 sept. 2008 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
27 juil. 2005 |
Réserve
Notifications
18 janvier 2007 L'autorité centrale pour le Royaume des Pays-Bas, pour le Royaume en Europe est : Ministry of Justice Department of International Legal Assistance in Criminal Matters P.O. Box 20301 2500 EH The Hague The Netherlands |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
23 janv. 2002 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
28 mai 2002 |
- |
|
![]() |
4 oct. 2001 |
26 sept. 2003 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
10 mai 2004 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
8 avr. 2009 |
Réserve
Réserve :
La République arabe syrienne exprime des réserves quant à la teneur du paragraphe 2 de l’article 20 du deuxième Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. Déclaration : … Le Gouvernement de la République arabe syrienne n’est pas partie à la Convention de 1951, ni au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, visés au paragraphe 1 de l’article [19] du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. |
|
![]() |
- |
6 oct. 2006 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
5 nov. 2015 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
16 sept. 2005 |
Réserve
Conformément au paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole, la République de Moldova ne se considère pas liée par le paragraphe 2 de l'article 20 du Protocole.
Jusqu'au plein rétablissement de l'intégrité territoriale de la République de Moldova, les dispositions de la Convention seront appliquées seulement sur le territoire contrôlé par les autorités de la République de Moldova. Notifications Conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole, le Ministère du transport et de la communication est désigné comme autorité centrale investie de la responsabilité et du pouvoir de recevoir les demandes d'entraide. |
|
![]() |
- |
28 oct. 2005 |
- |
|
![]() |
- |
26 sept. 2003 |
Réserve
Conformément au paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la République démocratique populaire lao déclare qu'elle ne se considère pas liée par le paragraphe 2 de l'article 20 dudit Protocole. La République démocratique populaire lao déclare que pour soumettre à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice un différend concernant l'interprétation ou l'application de ce Protocole, l'accord de toutes les parties au litige est nécessaire.
|
|
![]() |
15 déc. 2000 |
10 déc. 2007 |
- |
|
![]() |
10 déc. 2002 |
24 sept. 2013 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
24 mai 2006 |
Réserve
Notifications
23 juin 2006 ....la notification de l'autorité ou autorités désignées à recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d'autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre en vertu du paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole : Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale P.O. Box 9000 Dar es Salaam, Tanzanie |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
4 déc. 2002 |
Réserve
Notifications
Conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole additionnel contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, l'autorité centrale roumaine qui a été désignée pour reçevoir les demandes d'assistance est le Ministère des travaux publics, des transports et de l'habitat (38, Blvd. Dinicu Golescu, secteur 1 Bucarest, téléphone 223 29 81/télécopie 223 02 72). |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
9 févr. 2006 |
Réserve
Notifications
10 avril 2006 Le Royaume-Uni a l'honneur de désigner le Directeur des services de détection des douanes et recettes de Sa Majesté comme autorité aux fins du paragraphe 6 de l'article 8 du protocole susmentionné. Les communications doivent être adressées à l'adresse suivante : Director of Detection Her Majesty's Revenue and Customs Customs House 20 Lower Thames Street Londres EC3R 6EE Téléphone : +44 (0) 870 785 3841 (heures de bureau) +44 (0) 870 785 3600 (24 heures sur 24) Télécopie :+44 (0) 870 240 3738 (24 heures sur 24) (Horaire officiel 08-18 GMT; langue officielle : anglais) * Veuillez noter que les demandes rédigées dans des langues autres que l'anglais doivent être accompagnées d'une traduction en anglais. Veuillez fournir un nom, un numéro de téléphone, un numéro de télécopie et indiquer le statut et l'autorité requérante. Veuillez également fournir des détails quant au nom du port et au type d'immatriculation, la description du navire, son port d'attache, sa dernière escale, la destination prévue, et les personnes à bord et leur nationalité; indiquez également les raisons des soupçons et les mesures envisagées. |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
4 oct. 2006 |
- |
|
![]() |
- |
21 mai 2004 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
20 juil. 2010 |
- |
|
![]() |
20 nov. 2002 |
29 oct. 2010 |
Réserve
Notifications
Conformément au paragraphe 6 de l’article 8, le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines voudrait informer le Secrétaire général de ce qui suit : Designation of Authority: Mr. Keith Miller Commissioner of Police Point of Contact for the Designation of the Authority Attention: Commissioner of Police c/o Coast Guard Base Calliaqua P.O.Box 3020 Kingstown Saint Vincent and the Grenadines Tel: +1784 457 4578/4554 Fax: +1784 457 4586 Email: sygcoguard@vincysurf.com” |
|
![]() |
- |
13 avr. 2006 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
27 oct. 2003 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
6 sept. 2001 |
Réserve
Notifications
20 avril 2009 La Mission permanente de la République de Serbie auprès de l’OSCE et des autres organisations internationales à Vienne ... a l’honneur de faire connaître par la présente l’autorité serbe compétente pour la mise en oeuvre de l’article 8 (Mesures contre le trafic illicite de migrants par mer) du Protocole ... Toute requête devra être adressée à : Nom de l’autorité : Ministère de l’infrastructure de la République de Serbie Ministry of Infrastructure, Adresse postale complète : 22-26 Nemanjina Street, 11000 Belgrade (République de Serbie) Service à contacter : Department for Water Traffic and Navigation Safety Personne à contacter : M. Veljko Kova?evi?, Department for Water Traffic and Navigation Safety Téléphone : +381 11 202 90 10 Télécopie : + 381 11 202 00 01 Adresse électronique : vkpomorstvo@mi.gov.rs Heures d’ouverture : De 8 h 30 à 16 h 30 Fuseau horaire : GMT +1 Langues : Anglais |
|
![]() |
22 juil. 2002 |
22 juin 2004 |
- |
|
![]() |
27 nov. 2001 |
12 août 2014 |
- |
|
![]() |
15 nov. 2001 |
21 sept. 2004 |
- |
|
![]() |
15 nov. 2001 |
21 mai 2004 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
- |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
6 sept. 2006 |
Réserve
Notifications
Conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la Suède a désigné le Ministère de la Justice, comme autorité compétente pour recevoir les demandes d'assistance et à y répondre tel que stipulé au présent article. En outre, la Garde-côtière suédoise est l'autorité désignée pour recevoir les demandes d'assistance du droit de battre son pavillon. De telles demandes doivent être envoyées à l'adresse suivante : NCC (National Contact Centre) Sweden at Coast Guard HQ P.O.Box 536 S-371 23 KARLSKRONA Suède Téléphone: + 46 455 35 35 35 (24 heures sur 24) Télécopie: + 46 455 812 75 (24 heures sur 24) Courriel : ncc.sweden@coastguard.se (24 heures sur 24). |
|
![]() |
2 avr. 2002 |
27 oct. 2006 |
- |
|
![]() |
- |
25 mai 2007 |
- |
|
![]() |
8 janv. 2001 |
24 sept. 2012 |
- |
|
![]() |
- |
8 juil. 2002 |
- |
|
![]() |
18 déc. 2001 |
- |
- |
|
![]() |
- |
9 nov. 2009 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
28 sept. 2010 |
- |
|
![]() |
26 sept. 2001 |
6 nov. 2007 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
14 juil. 2003 |
- |
|
![]() |
- |
28 mars 2005 |
- |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
25 mars 2003 |
- |
|
![]() |
15 nov. 2001 |
21 mai 2004 |
- |
|
![]() |
12 déc. 2000 |
6 sept. 2006 |
Réserve
Déclaration :
"L'article 21, paragraphe 3, du Protocole prévoit que l'instrument d'adhésion d'une organisation régionale d'intégration économique inclut une déclaration précisant les matières régies par le Protocole, pour lesquelles la compétence a été transférée à l'organisation par ses États membres parties au Protocole. Le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer s'applique, en ce qui concerne les compétences transférées à la Communauté européenne, aux territoires dans lesquels le traité instituant la Communauté européenne est d'application et dans les conditions énoncées dans ledit traité, notamment à l'article 299, et dans les Protocoles qui y sont annexés. La présente déclaration est sans préjudice de la position du Royaume-Uni et de l'Irlande en vertu du Protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne et du Protocole sur la position du Royaume et de l'Irlande, annexés au traité sur l'Union européenne et au traité instituant la Communauté européenne. La présente déclaration est également sans préjudice de la position du Danemark en vertu du Protocole sur la position du Danemark, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité instituant la Communauté européenne. Conformément à l'article 299, la présente déclaration n'est pas non plus applicable aux territoires des États membres auxquels ledit traité ne s'applique pas et ne préjuge pas des mesures ou positions qui pourraient être adoptées en vertu du Protocole par les États membres concernés au nom et dans l'intérêt de ces territoires. En application de la disposition susmentionnée, la présente déclaration précise les compétences transférées par les États membres à la Communauté en vertu des traités dans les matières régies par le Protocole. L'étendue et l'exercice de ces compétences communautaires sont, par nature, appelés à évoluer continuellement, la matière, et la Communauté complétera ou modifiera la présente déclaration, si besoin est, conformément à l'article 21, paragraphe 3, du Protocole. La Communauté souligne qu'elle est compétente pour arrêter des mesures relatives au franchissement des frontières extérieures des États membres, fixant les normes et modalités de contrôle des personnes à ces frontières et les règles relatives aux visas pour les séjours prévus d'une durée maximale de trois mois. Sont également de son ressort les mesures relevant de la politique d'immigration, relatives aux conditions d'entrée et de séjour, et les mesures de lutte contre l'immigration clandestine et le séjour irrégulier, y compris le rapatriement des personnes en séjour irrégulier. Elle peut en outre arrêter des mesures pour assurer une coopération entre les services compétents des administrations des États membres, ainsi qu'entre ces services et la Commission, dans les domaines susmentionnés. Dans ces domaines, la Communauté a adopté des règles et réglementations et, en conséquence, elle seule peut engager des actions extérieures avec des États tiers ou des organisations internationales compétentes. En outre, la politique de la Communauté dans le domaine de la coopération au développement complète celles qui sont menées par les États membres et comprend des dispositions visant à prévenir et à combattre le trafic de migrants." |
|
![]() |
13 déc. 2000 |
4 mars 2005 |
- |
|
![]() |
14 déc. 2000 |
19 avr. 2005 |
Réserve
La République boliviarienne du Vénézuela, conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, formule une réserve à l'égard de la disposition prévue au paragraphe 2 dudit article. Par conséquent, elle ne se considère pas obligée de soumettre un différend à l'arbitrage, ni ne reconnaît la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice.
|
|
![]() |
- |
24 avr. 2005 |
- |
|